How to handle openSUSE related translation bugs?

classic Classic list List threaded Threaded
11 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

How to handle openSUSE related translation bugs?

Karl Eichwalder
From time to time, there are translation bugs in Bugzilla.  For example:

https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=975794
zypper: bad German translation

How do we want to handle such reports?  I've no idea whom I can assign
such bugs (esp. now while we are switching to weblate).

I could offer to post such bugs here (weekly) and ask you to pick them
up and fix them in weblate.

--
Karl Eichwalder            SUSE Linux GmbH
R&D / Documentation        Maxfeldstraße 5
                           90409 Nürnberg, Germany
GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg)
--
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
To contact the owner, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Vojtěch Zeisek-2
Dne pondělí 9. května 2016 9:53:17 CEST, Karl Eichwalder napsal(a):
> From time to time, there are translation bugs in Bugzilla.  For example:
>
> https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=975794
> zypper: bad German translation
>
> How do we want to handle such reports?  I've no idea whom I can assign
> such bugs (esp. now while we are switching to weblate).

Doesn't Weblate provide some stats/lists of users? At least for admins? It'd
be probably the best source of such data.

--
Vojtěch Zeisek

Komunita openSUSE GNU/Linuxu
Community of the openSUSE GNU/Linux

https://www.opensuse.org/
https://trapa.cz/

signature.asc (836 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Ludwig Nussel
In reply to this post by Karl Eichwalder
Karl Eichwalder wrote:
>  From time to time, there are translation bugs in Bugzilla.  For example:
>
> https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=975794
> zypper: bad German translation
>
> How do we want to handle such reports?  I've no idea whom I can assign
> such bugs (esp. now while we are switching to weblate).

Isn't every language supposed to have some coordinator? Ie
https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team

[hidden email] seems to exist as account in
Bugzilla for example.

We haven't followed up on the call for volunteers by the board yet.
One of the roles was a translation coordinator. I'd assume that part of
that job would be to make sure there's a working process for translation
bugs :-)

cu
Ludwig

--
  (o_   Ludwig Nussel
  //\
  V_/_  http://www.suse.com/
SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard,
Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg)
--
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
To contact the owner, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Vojtěch Zeisek-2
Dne pondělí 9. května 2016 10:40:12 CEST, Ludwig Nussel napsal(a):

> Karl Eichwalder wrote:
> >  From time to time, there are translation bugs in Bugzilla.  For example:
> > https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=975794
> > zypper: bad German translation
> >
> > How do we want to handle such reports?  I've no idea whom I can assign
> > such bugs (esp. now while we are switching to weblate).
>
> Isn't every language supposed to have some coordinator? Ie
> https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team
>
> [hidden email] seems to exist as account in
> Bugzilla for example.
Similarly for Czech, it can be announced at [hidden email]

> We haven't followed up on the call for volunteers by the board yet.
> One of the roles was a translation coordinator. I'd assume that part of
> that job would be to make sure there's a working process for translation
> bugs :-)

Yes, yes...

--
Vojtěch Zeisek

Komunita openSUSE GNU/Linuxu
Community of the openSUSE GNU/Linux

https://www.opensuse.org/
https://trapa.cz/

signature.asc (836 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Richard Brown
In reply to this post by Ludwig Nussel
On 9 May 2016 at 10:40, Ludwig Nussel <[hidden email]> wrote:

> We haven't followed up on the call for volunteers by the board yet.
> One of the roles was a translation coordinator. I'd assume that part of
> that job would be to make sure there's a working process for translation
> bugs :-)

Unless I've missed an email somewhere, I don't think anyone has
volunteered explicitly for that role, yet..
--
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
To contact the owner, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Carlos E. R.-2
In reply to this post by Ludwig Nussel
On 2016-05-09 10:40, Ludwig Nussel wrote:

> Karl Eichwalder wrote:
>>  From time to time, there are translation bugs in Bugzilla.  For example:
>>
>> https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=975794
>> zypper: bad German translation
>>
>> How do we want to handle such reports?  I've no idea whom I can assign
>> such bugs (esp. now while we are switching to weblate).
>
> Isn't every language supposed to have some coordinator? Ie
> https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team
For the old system, not for the new weblate system.

For instance, I am one of the Spanish team coordinators, but I have no
way to cope with new translation bugs. I have asked for volunteers to
take over, but none did.

However, on the .po file you can find who was the last translator of the
file, with an email. You can try to ask him directly if he can do it.

--
Cheers / Saludos,

                Carlos E. R.
                (from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar)


signature.asc (205 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Carlos E. R.-2
In reply to this post by Karl Eichwalder
On 2016-05-09 09:53, Karl Eichwalder wrote:

> I could offer to post such bugs here (weekly) and ask you to pick them
> up and fix them in weblate

You might create a new mail list, and assign bugs to that mail list.
I understand some openSUSE areas do this. That mail list could be the
default assignee of translation bugs in Bugzilla.

Volunteers would have to subscribe to it.

--
Cheers / Saludos,

                Carlos E. R.
                (from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar)


signature.asc (205 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Luiz Fernando Ranghetti-2
2016-05-09 9:30 GMT-03:00 Carlos E. R. <[hidden email]>:

> On 2016-05-09 09:53, Karl Eichwalder wrote:
>
>> I could offer to post such bugs here (weekly) and ask you to pick them
>> up and fix them in weblate
>
> You might create a new mail list, and assign bugs to that mail list.
> I understand some openSUSE areas do this. That mail list could be the
> default assignee of translation bugs in Bugzilla.
>
> Volunteers would have to subscribe to it.
>
> --
> Cheers / Saludos,
>
>                 Carlos E. R.
>                 (from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar)


We already has this mail lits, no need to create another. Translations
bugs should be forwarded to this list.

Regards,

Luiz
--
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
To contact the owner, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Martin Schlander
In reply to this post by Karl Eichwalder
Mandag den 9. maj 2016 09:53:17 skrev Karl Eichwalder:

> From time to time, there are translation bugs in Bugzilla.  For example:
>
> https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=975794
> zypper: bad German translation
>
> How do we want to handle such reports?  I've no idea whom I can assign
> such bugs (esp. now while we are switching to weblate).
>
> I could offer to post such bugs here (weekly) and ask you to pick them
> up and fix them in weblate.

Posting them on this list on a weekly basis would be fine with me (team DA).
--
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
To contact the owner, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Carlos E. R.-2
On 2016-05-10 19:14, Martin Schlander wrote:

> Mandag den 9. maj 2016 09:53:17 skrev Karl Eichwalder:
>> From time to time, there are translation bugs in Bugzilla.  For example:
>>
>> https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=975794
>> zypper: bad German translation
>>
>> How do we want to handle such reports?  I've no idea whom I can assign
>> such bugs (esp. now while we are switching to weblate).
>>
>> I could offer to post such bugs here (weekly) and ask you to pick them
>> up and fix them in weblate.
>
> Posting them on this list on a weekly basis would be fine with me (team DA).
The idea is to have a mail list set up as the default assignee in
Bugzilla. The emails would be sent automatically by Bugzilla when it
wants to, not by a person, any time he enters a new bug against
"translation", or subsequent time that bug is modified.

IMHO, it would be better that this were a different mail list.

--
Cheers / Saludos,

                Carlos E. R.
                (from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar)


signature.asc (205 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: How to handle openSUSE related translation bugs?

Karl Ove Hufthammer
In reply to this post by Karl Eichwalder
Karl Eichwalder skreiv 09. mai 2016 09:53:
>  From time to time, there are translation bugs in Bugzilla.  For example:
>
> https://bugzilla.suse.com/show_bug.cgi?id=975794
> zypper: bad German translation
>
> How do we want to handle such reports?  I've no idea whom I can assign
> such bugs (esp. now while we are switching to weblate).

FWIW, the way it works in KDE’s Bugzilla is that there is a translation
product (called ‘i18n’, which is probably a bad name) with a ‘component’
for each language. Each component has a default assignee, either the
translation coordinator for that langauge or a mailing list for the
language:

https://bugs.kde.org/describecomponents.cgi?product=i18n

When someone submits a bug report for a language, the person (or mailing
list) responsible for that language is automatically assigned the bug
report, and is responsible for fixing the problem.

I think this solution works well. The only problem is that product is
called ‘i18n’ instead of ‘translations’, so it’s difficult for people to
find when submitting bug reports. (And technically, it should be ‘l10n’
not ‘i18n’.)

--
Karl Ove Hufthammer
--
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
To contact the owner, e-mail: [hidden email]